„Narušená direkcionalita“ při výuce překladu (na příkladu studijního programu double degree Praha-Lipsko)

Petra Mračková Vavroušová, Jana Pokojová

„Narušená direkcionalita“ při výuce překladu (na příkladu studijního programu double degree Praha-Lipsko)

Číslo: 2/2023
Periodikum: Acta Universitatis Carolinae Philologica
DOI: 10.14712/24646830.2023.24

Klíčová slova: distorted directionality; BA double-degree programme; multilingual classroom; mother tongue; translation course; teacher; student; intercultural communication; teaching methods

Pro získání musíte mít účet v Citace PRO.

Přečíst po přihlášení

Anotace: The aim of this paper is to discuss some of the challenges resulting from the fact that classes in translation taught at the Institute of Translation Studies (Charles University, Prague, Czechia) in its double degree programme offered jointly with Universität Leipzig are attended by students whose mother tongue is not Czech. Drawing on the results of action research conducted in two different translation courses, we describe the challenges that this non-standard situation represents for the teacher, how teaching methods need to be adapted, what implications this distorted directionality has on student assessment, how this combination of students with different mother tongues can enrich translation seminars and their participants, and what benefits it brings to the interaction between teacher and student and between the students themselves.