Petr Kabelka
Význam překladatelské kritiky a její vliv na českou překladatelskou estetiku
Číslo: issue 1/2019
Periodikum: Acta Universitatis Carolinae Philologica
DOI: 10.14712/24646830.2019.10
Klíčová slova: translation studies; translation quality assessment; translation criticism; translation analysis
Pro získání musíte mít účet v Citace PRO.
based on the model created by Lance Hewson using diverse types of translated texts. The three presented studies are concerned with the analysis of audiovisual translation (namely film subtitles), poetry translation (namely Japanese poetic form tanka) and translation of pragmatic texts (namely official documents of the European Union). All of the above-mentioned works employ the same theoretical framework which is designed not only for academic analyses but also for the use in public space, i.e. for instance in journalistic texts (reviews of translated texts etc.).